söndag 31 oktober 2010

Devient maintenant TÄVLING!

Det ska stå "nu blir det tävling" i rubriken, men med tanke på att jag använde google translate till 2/3 av orden kan det ju stå lite vafan som helst. Typ broccoli snöman tävling.

Som ni kanske fattat är det här alltså en tävling med fransk anknytning. Åh så kul!

Mina franskakunskaper skulle få plats på en miniatyrbäbis lillfingernagel. Jag kan verkligen ingenting. I sexan försökte min bästis Lisa lära mig hur man säger "du är en hårtork", eftersom det vore praktiskt. Jag försökte, men det kom bara massa konstiga schhhshcjjj-ljud från min mun. Hårtork kan dock vara världens krångligaste ord, kolla bara:
Sèche-cheveux (och lyssna på uttalet här, inte blev det lättare)

Själv läste jag tyska, ett grovt och kantigt språk som passade mig bättre. Franska är för eleganta och världsvana människor, inte Papphammar-typer som jag.

Fast just nu är franskan för alla, för nu ska vi TÄVLA! Bakom tävlingen står förstås vintagesmulor.se.

Tävlingen går till så här:
1. Skriv något på franska till mig i kommentarsfältet till det här inlägget! Nåt kul, nåt knasigt, nåt djupt, nåt tänkvärt, nåt kickass, nåt vardagligt - NÅT! Citat är okej, bara ni skriver var de kommer ifrån. Inkludera en översättning också.
2. Fyll i namn och mailadress i respektive fält.
3. Tävlingen pågår en vecka, fram tills kl 23.59 den 6 november.

Du behöver inte ha en blogg för att var med och tävla. Vinnaren meddelas per epost. Tävlingen är endast öppen för folk bosatta i Sverige. Priserna kan inte bytas.

Och priserna då? Givetvis också franskinspirerade. 6 glasunderlägg (dock ej i originalkartong) och en bok med jättefina Moulin Rouge-bilder. Boken är från 1958.



15 kommentarer:

amanda löwenberg sa...

Åh jag vill vara med och tävla!

Je veux que mon propre lune que je peux aller à
Où puis-je oublier que tu m'as quitté
Je peux m'asseoir sur ma lune
Et ce que je veux
Si je reste jusqu'à ce que tout va bien

Det är refrängen i "jag vill ha en egen måne" av Ted Gärdestad översatt till franska.

Kul med tävling!

amanda löwenberg sa...

Förresten, min mailadress är amanda.j.berntsen@gmail.com

Viola, Killer Colours sa...

Je m'appelle pantalon, för så långt sträcker sig mitt franska ordförråd. Hiyaaa!

Här har du min mail!
Violaholmgren@hotmail.com

lovisa/polichinelle sa...

jag skulle verkligen vilja vara bra på franska för de är ett av de finaste språken jag någonsin hört. efter att också valt den kantiga vägen i högstadiet har jag bland annat gått på språkcafé där jag skulle lära franska utbytesstudenten sébastián svenska och vice versa, men det samarbetet dog när hans jujutsi tog fart.

i höst sökte jag nybörjarfranska som kurs på universitetet, men eftersom den kursen krockade med de två andra jag skulle läsa fick jag tyvärr bortprioritera den. kursen går bara på hösten så i vår har jag inte heller någon chans. detta känns dömt att misslyckas...

jag erbjuder dock min mest nötta franska fras: deux mille. de två orden användes flitigt under mina fem veckor i senegal, där man berättade för "taxichafförerna" att man max tänkte betala två tusen för att ta sig från byn till hotellet. japp.

min mail har du nog redan!

Anna sa...

Mitt engelska favorituttryck goes french "lors de la merde frappe le ventilateur" = "when the shit hits the fan" = "när skiten träffar fläkten". Jag är en lika stor sopa som du på franska men jag önskade att jag kunde använda uttrycket.

Marina sa...

"Je puis manger du verre; cela ne me nuit point"

Franskan lär vara 1600-tals Alexandrinsk vers, översättningen lyder "Jag kan äta glas och det skadar mig inte"

Originalsajten är tyvärr borta men innehållet i I can eat glass-projektet finns kvar här:
http://www.reocities.com/nodotus/hbglass.html

"The Project is based on the idea that people in a foreign country have an irresistable urge to try to say something in the indigenous tongue. In most cases, however, the best a person can do is "Where is the bathroom?" a phrase that marks them as a tourist. But, if one says "I can eat glass, it doesn't hurt me," you will be viewed as an insane native, and treated with dignity and respect."

PlasticMuffin sa...
Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.
PlasticMuffin sa...

Jagläste franska i fyra år och fick näästan MVG, bara för att ha glömt allt ett sommarlov senare. Fast jag kan beställa glass, öl, ost och varm choklad, så jag skulle nog kunna hanka mig fram i Frankriket ändå.

Tänkte att jag skulle försöka översätta mitt motto till franska: "Il faut un fou pour rester sain d'esprit". Tror det är någorlunda rätt. Det ska i alla fall föreställa "It takes a fool to remian sane". (det är en låt också)

Jennie sa...

Åh, jag önskar de där superfina underläggen som inflyttningspresent då jag flyttar nästa helg! <3

"Je m' apelle Jennie, nous sommes Cul-De-Sac!"

Jag heter Jennie, vi är Cul-de-sac! På högstadiet spelade jag och två kompisar en låt efter musiklektionerna, vi bildade band och spelade på skolavslutningen. En låt, en gång, ett band. Ett fränt bandnamn som betyder "återvändsgränd". Yäääh!

( jennielimepuff@gmail.com )

Angeliqa sa...

Jag är inte så bra på franska, men jag har låtit gravera in orden "plus que ma propre vie" i en silvermedaljong som jag fick i födelsedagspresent för något år sedan.
Bredvid inskriptionen har jag en bild på min sambo. Texten betyder förresten "mer än mitt eget liv" och jag tror jag hittade den svenska frasen i någon bok och sedan översatte jag den till franska.

Angeliqa sa...

och min mailadress är sopnedkast_@hotmail.com

Amanda sa...

Men oooh vilka fina priser!! Lustigt nummer ett är att jag fick en Toulouse Lautrec-tavla (nåja, inte original, men en bild i en ram...) när jag fyllde år i onsdags. Lustigt nummer två är att jag lyssnade på en fransk låt precis nu när jag läste inlägget, så du får en bit ur den:

Toi, qui vois mon cœur éperdu,
Père du jour, ô soleil, ô mon pére !
Je ne veux plus d'un bien que Castor
Et je renonce à la lumière.

Översättning enligt Google translate:

Du, som känner mitt hjärta förtvivlad,
Fars dag, o sol, O min far!
Jag vill inte ha en fastighet som Castor
Och jag ger för ljus.

Låt: Tristes apprêts, pâles flambeaux med Agnes Mellon från Marie Antoinette Soundtracket

Hoppas jag vinner nu också!! Haha.

Mail: thriftstore_apocalypse@hotmail.com

Kram!

Maria-Thérèse ~ www.afiori.com sa...

Je suis stupide!
Je suis trop tarde! C'est le 8 novembre! Merde! Pardon? Je voudrais bien être dans le competition!

Maria-Thérèse ~ www.afiori.com sa...

moi, je suis info@afiori.com :-S

Belena Herrgren sa...

Försent va. Men je pense a toi. Betyder att jag tänker på dig! Och om jag sjunger låten för dig, vilket jag kunde göra, så skulle jag radda upp veckodagarna också. För jag tänker på dig varje varje dag, min vän, kära.

(Mon ami, mon cheri).